星期五, 9月 19, 2008

今日指導 九月二十一日

如果缺乏勇氣, 那麼其苦難的種種經歷將轉為埋怨及對他人的不滿.
你將會失去信心以及邁向前的精力.
結果, 你只會感到孤寂與後悔.

If one lacks courage, all of his experiences of hardship will turn into complaints and resentment towards others.
He will them lose confidence in faith as well as the energy to move forward.
As a result, he will feel nothing but bitter loneliness and regret.

今日指導 九月二十日

你應該切記的一點, 就是千萬別對會友懷有怨嫉, 否則, 你的功德將會消滅.

There is one point which you should keep in mind.
You must never bear ill feelings towards your fellow members.
If you do so, you will erase your benefits.

今日指導 九月十九日

拜讀御書的意義是什麼?
其意義在於加強信心並防止信心退轉.
我們拜讀與學習入<<開目抄>>這類御書是為了使我們接觸日蓮大聖人廣大無邊的御境界, 從而建立一個牢固的信心基礎.
因此, 希望你們在穩固的基礎上, 繼續拜讀御書.

What is the significance of reading the gosho?
It lies in deepening one's faith and preventing oneself form backsliding.
The reason why we read and study writings like "The Opening of the Eyes" is that by doing so, we are able to come into contact with Nichiren Daishonin's boundless life-condition and thereby build a solid foundation for our own faith.
Therefore, I would like to ask you to continue reading the gosho on a steady basis.

今日指導 九月十八日

表面上看來, 一個人似乎身受深重的宿業果報.
不過, 當我們以強盛的信心與三世永恆的生命觀看待事物時, 就可明白依據"轉重輕受"的原理, 這其實是以較輕的形式承受宿業果報.
受持妙法, 並喜悅地促進廣宣流布活動的人是絕不會感到不快樂的.

On the surface, one may appear to be suffering form the effects of heavy karma.
However, when we view things form the standpoint of strong faith and the eternal perspective of past, present and future, one will realise that he is presently receiving the effects of his past karma in a much lightened form, in accord with the principle of "lessening one's karmic retribution" (tenju kyoju).
One who embraces the law of Myoho, and joyfully promotes activities for kosen-rufu, will absolutely never be unhappy.

今日指導 九月十七日

基於苦的行動和基於喜的行動有如火與水之分別.
無論如何, 請為了廣宣流布而推進充滿喜悅的活動.

Actions based on suffering and those based on joy are as different as fire and water.
No matter what, please promote joy-filled activities for kosen-rufu.

星期三, 9月 17, 2008

今日指導 九月十六日

即使是通達三世的永恆旅程也包含在生命的這一瞬間.
基於"因果俱時"的原理, 這一瞬間的題目與信心的一念所形成的因將於稍後顯現.
你在這一瞬間的一念是大聖人的佛法最重要的課題.

Even our eternal journey through time is included in this single moment of life.
An individual's daimoku and determination in faith at this moment form causes that will later become manifest, based on the principle of the simultaneity of cause and effect.
For this reason, your ichinen at this very moment is the most important issue in the Daishonin's Buddhism.

星期二, 9月 16, 2008

今日指導 九月十五日

無論在組織裡表現得多麼有口才, 或多麼地出色, 如果忽略了勤行, 就絕不能長久地持續下去.
這是因為學會的世界就是信心純正的世界.

No matter how eloquent one may be, or how excellently one may appear to behave within the organisation, if he neglects the practice of gongyo, if he neglects the practice of gongyo, he will never be able to continue for long.
This is because the world of the Gakkai is none other than the pure world of faith.

今日指導 九月十四日

一個人必須持着堅定的決心生活.
這是實踐信仰的人應有的態度.
以決心生活的人是堅強的.
憑着決心, 一個人生活中的煩惱和痛苦將會減半, 而他也能鼓起勇氣, 克服任何的困難.

One must live with firm resolution.
This should be the attitude of one who practises faith.
One who lives with determination is strong.
Thanks to his determination, his trouble and suffering in life will be reduced by half, and he will be able to summon forth the courage to surmount any difficulty.

今日指導 九月十三日

活着以履行廣布使命的我們, 應成為那種幼輩會說出: "我真的要跟着他的腳步, 實踐強盛的信心修行." 的人.
戶田會長稱這種人為堅強的幹事.
當然, 力量不是指炫燿自己的偉大, 而是堅強的自信與強盛的信心.

We, who live to fulfill our mission for kosen-rufu, should become the kind of people of whom our juniors will say, "I really want to follow in his footsteps and carry out a strong practice of faith."
President Toda called such people leaders.
Of course, strength does not mean to show off one's greatness.
Rather, it means strong confidence and strong faith.