星期一, 7月 07, 2008

今日指導 七月三日

佛法教導我們, 未來決定於現在.
因此, 不要留戀於過去的成就, 而要精神飽滿地生活, 並放眼未來.
千萬別忘了, 一個有生氣而又喜悅的人生有賴這種態度.

Buddhism teaches the present decides the future; therefore, without clinging to past achievements, live your life with freshness, keeping your eyes on the future.
Never forget that a lively and joyful life depends on this kind of attitude.

今日指導 七月二日

成長的因素存在於一個人的認真態度中, 停滯與惰性則是因本身的造作與不負責任而起.

The cause for development exists in a single person's earnestness; stagnation and inertia originate in one's affectations and irresponsibility.

今日指導 七月一日

如果我們採取行動的話, 肯定會遇到障礙.
然而, 當我們重振對廣宣流布的熱情克服障礙時, 信心將得以成長.

If we take action, we are certain to meet with obstacles.
When we overcome them with renewed passion for kosen-rufu, we are able to develop our faith.

星期五, 7月 04, 2008

今日指導 六月三十日

在青年時期無法好好訓練身心的人, 往往會在日後發現其信念與理想破滅.
進一步地說, 這類人很可能是人生徹底的失敗者.

One who fails to train his body and mind while young , will, in many case, find that his determination and ideals are often destroyed in his later years.
Furthermore, it is likely that such a person will turn out to be a complete loser in life.

今日指導 六月二十九日

要轉換不幸的宿業, 和確立去幸福的人生需要持續及勇猛的信心.
請持着強盛, 勇猛的信心以及對御本尊偉大力量的確信, 向着充滿幸福, 功德與希望的人生邁進.

To change one's miserable destiny and establish a happy state of life takes continual courageous faith.
Please advance with powerful, courageous faith and deep confidence in the supreme power of the Gohonzon, towards a life filled with happiness, benefit and hope.

今日指導 六月二十八日

在現代社會的嚴酷現實中, 只求過着普通的生活, 是不能令你轉換惡業的.
要打開宿業的枷鎖需要極大的力量, 這就如火箭沖離地心吸引力到這太空所需要的強大噴射力一般.
給予我們這般強大力量的就是妙法.

Simply trying to lead a normal life amid the severe realities of modern society will not enable you to change your negative karma.
Breaking the chains of one's karma requires great energy similar to the thrust needed by a rocket to break the pull of Earth's gravity and to be launched into outer space.
What provides us with this tremendous power is the Mystic law.

星期三, 7月 02, 2008

今日指導 六月二十七日

你為了信心所做的一切, 最終將會以幸福的形式回向給你.
因此, 為了你本身, 我希望你繼續以勇氣與希望在信心大道前進.

Everything you do for the sake of faith ultimately comes back to you in the form of happiness.
Therefore, I hope that for your own sake, you will continue to walk the great path of faith with courage and hope.

今日指導 六月二十六日

一個具有正確信心的人是走在人類可行的最高道路上.
無論怎麼富有或著名, 這類事物都不持久.
缺乏信心, 他將會感到不足和一股空虛感, 最終陷於痛苦與孤寂中.

A person who has correct faith is walking the highest path a human being can travel in life.
No matter how rich or famous one might be , such things do not last.
Without faith, he will eventually feel dissatisfied and experience a sense of emptiness, ultimately ending in misery and loneliness.

今日指導 六月二十五日

佛法的學習並不是純粹理論的記憶.
學習的決心是信心態度重要的一面.
你必須了解, 我們學習是為了加強信心, 為了推進廣宣流布, 為了達至成佛.

Buddhist study is not the mere memorisation of theory.
Your determination to study is an important aspect of your attitude in faith.
You must understand that we study to deepen our faith, to promote kosen-rufu and to progress towards our attainment of Buddhahood.

今日指導 六月二十四日

御書云: "易受難持, 然成佛在於持".
無論產生什麼障礙你絕不可放棄御本尊.
這是因為, 在嚴酷的日常現實中對御本尊所持的信心是幸福的堅固基地.

The gosho states, "To accept is easy; to continue is difficult. But Buddhahood lies in continuing faith."
No matter what obstacles might arise, you must never leave the Gohonzon.
This is because faith in the Gohonzon is the solid base for happiness amid the stern realities of daily life.

星期一, 6月 23, 2008

今日指導 六月二十三日

無論有否信心, 以強盛的一念勇敢地剷平苦難的山是生而為人的正確方式.
我們持着強具使命感的信心, 毫不逃避地面對與克服所面臨的障礙更為重要.
這是我們為自己, 為社會以及為這個法則所必須做的.

Whether one has faith or not, to boldly scale the mountains of difficulties that one faces with a strong determinations is the correct way to live as a human being.
It is all the more important that we, who stand upon our faith with a sense of mission, face and overcome all obstacles that confront us, without trying to avoid anything.
This we must do for our own sake, for the sake of society and for the sake of the Law.

星期五, 6月 20, 2008

今日指導 六月二十二日

在信心的世界裡所發生的一切事情都具有深長意義與價值.
請確信在信心的領域裡, 沒有一件事是毫無意義的.

Everything that happens in the world of faith has deep meaning and value.
Please be convinced that nothing is meaningless in the realm of faith.

今日指導 六月二十一日

只要你是勇敢的, 你絕不會讓惡緣影響你的佛道修行.
你可以過一個真正富有意義的人生, 好好地享受人生的每一方面.
如果你有足夠的勇氣, 你將能感受到一股巨大的強盛生命力的高潮, 使你轉換惡業.
同時, 你對廣宣流布所懷有的使命感也就更強烈.

So long as you are courageous, you will never be swayed form your Buddhist practice by evil influences.
You can live a truly meaningful existence, deeply enjoying every aspect of your life.
If you are courageous enough, you will experience a great upsurge of strong life-force which will enable you to change your negative karma.
At the same time, your sense of mission for kosen-rufu will also become stronger.

今日指導 六月二十日

身為廣宣流布的年青幹事, 我希望你能一生奉獻於信心的基本修行上.
當你堅定地決心向廣宣流布與充實的人生穩健地前進時, 你必須經常回返基本, 並從基本出發.

As youthful leaders of kosen-rufu, I hope you will dedicate yourselves to the basic practice of faith throughout your lives.
Always return to the basics and begin with the basics as you powerfully determine to advance steadily towards kosen-rufu and a solid existence.

星期四, 6月 19, 2008

今日指導 六月十九日

當你受持御本尊並繼續正確地朝向成佛的最終目標實踐信心時, 自然地, 你將會發覺自己與御本尊所解釋的深奧佛理配合.
請了解學習日蓮大聖人的本門佛法能進一步加強信心的實踐使你正確地, 充滿信心地前進.

As you embrace the Gohonzon and continue to carry out your faith correctly towards the final goal of enlightenment, you will naturally find yourself in tune with profound principles expounded in the gosho.
Please realise that your study of Nichiren Daishonin's true Buddhism adds substance to your practice of faith, allowing you to advance correctly and confidently.

星期三, 6月 18, 2008

今日指導 六月十八日

自行化他修行的不檞努力將使你覺得生命奧底有一股真實的充實感.
同時, 你將會大大地提高你的生命境涯.
這類修行上的努力將能使你在將生命置於幸福之道的同時, 累積無量無邊的功德.
請緊記這一點.

Your constant efforts in practice for yourself and for others will enable you to feel a true sense of fulfillment in the depths of your life.
At the same time, you will greatly develop your life-condition.
Such efforts in practice will also allow you to accumulate immeasurable benefit while setting your life in a course towards happiness.
Please keep this in mind.

星期二, 6月 17, 2008

今日指導 六月十七日

具有求道心的人經常都精神奕奕, 充滿希望與喜悅.
唯有通過求道的精神, 才可琢磨與加強我們的信心.
這並不是只限於信心方面.
在任何方面的努力, 一切都是決定於個人的求道心.

Those with a seeking mind will always feel refreshed, hopeful and filled with joy.
We must realise that only through a seeking spirit can we polish and deepen our faith.
This is true not only in the realm of faith.
In any field of endeavour, everything is determined by one's seeking mind.

星期一, 6月 16, 2008

今日指導 六月十六日

很多人都在追求聲望.
然而, 它只不過是一場夢--一個幻想.
真正的幸福是無法在幻影般的名譽, 聲望中得到的.

There are many people searching for fame.
Such a thing, however, is no more than a dream--an illusion.
Genuine happiness cannot be found within the ghost-image of reputation and fame.

星期五, 6月 13, 2008

今日指導 六月十五日

患病時, 信心弱者會受惡魔影響.
這個人的生命就會變得污瀆, 最終也許會完全喪失信心.
信心強盛的人能直接面對本身的不幸, 並以大量的題目勇敢地克服一切困境.

In the event of illness, a person with weak faith will be carried away by devilish influences.
Such a person's life will then become impure, and he may finally lose faith entirely.
A person of strong faith will be to gaze directly at his own unhappiness and boldly overcome it with abundant daimoku.

今日指導 六月十四日

我們的組織是信心與幸福的安全地帶.

Our organisation is a safety zone of faith and happiness.

今日指導 六月十三日

御書提及: "南無妙法蓮華經是歡喜中的大歡喜."
南無妙法蓮華經是推動宇宙的基本法則.
它令你顯現最喜悅, 最有沖勁的生命境界.
由於天天唱誦這偉大的題目, 我們就能活得朝氣蓬勃.
因此, 無論如何, 我們都應自然地過着充滿青春活力的生活.

The gosho states, "Nam-myoho-renge-kyo is the greatest of all joys."
Nam-myoho-renge-kyo is the fundamental law that moves the universe.
It enables you to reveal the most joyful, dynamic condition of life.
Because we chant this great daimoku everyday, we can always live with youthful vitality.
Therefore, we should naturally live our lives youthfully, no matter what.

星期四, 6月 12, 2008

今日指導 六月十二日

今日, 與其渡過一個看似美好的放縱生活, 你應該在佛道修行的路上流着汗, 辛勞地工作, 以便在明日過一個充滿自信的人生.

Today, rather than leading a seemingly pleasurable life of self-indulgence, you should toil, bathed in sweat, along the road of Buddhist practice, so that tomorrow you can lead a life filled with confidence.

星期三, 6月 11, 2008

今日指導 六月十一日

歸根到底, 幸與不幸在於個人奧底的一念而非他處.
以佛法深遠的觀點來看, 向着御本尊繼續地唱誦題目的堅強一念, 將成為一切變化的泉源.
換言之, 持續唱題的堅強一念是改善任何處境之鑰.

All in all, happiness and unhappiness lie nowhere but within one's deep-seated ichinen.
When viewed form the profound perspective of Buddhism, one's strong ichinen in continually chanting daimoku to the Gohonzon will become the source of all change.
In other words, your strong ichinen to continue chanting is the key to changing any situation for the better.

星期二, 6月 10, 2008

今日指導 六月十日

不間斷地向着御本尊唱題將在生命中累積永恆的福運和確立起永恆的喜悅感.
換句話說, 通過佛道修行, 你可以創造通往不崩潰幸福的基本因緣.
因此, 絕對不可放棄信心.

One who continues to chant abundant daimoku to the Gohonzon will accumulate eternal good fortune and establish an everlasting condition of joy within his life.
In other words, through Buddhist practice, you can create the fundamental cause which leads to indestructible happiness.
Therefore, you must absolutely never abandon your faith.

星期日, 6月 08, 2008

今日指導 六月九日

在持續信心方面, 我們要小心避免犯上慢心, 虛偽或高傲的態度.
真正的信心是一心向御本尊持續勤行與唱題的修行, 以精進不虛之心向前進.

In maintaining faith, we must be careful to avoid such attitude as haughtiness, pretension or conceit.
True faith is to pray single-mindedly to the Gohonzon, continue the practice of gongyo and daimoku and forge ahead without affectation.

今日指導 六月八日

即使是萬年的黑暗洞窟也會在明燈帶進時大放光明.
只有信心的修行才能點燃內心幸福的火焰.

Even a cave that has been in total darkness for millions of years will become brightly illuminated the moment a light is brought inside.
Only your practice of faith can ignite the flame of happiness within your heart.

今日指導 六月七日

我們很幸運能受持御本尊.
我們有轉換宿命的信心, 並且唱誦題目--大歡喜的泉源.
御書說:"南無妙法蓮華經是歡喜中的大歡喜."
因此, 當我們向着御本尊唱題目, 我們能夠將生命中的大歡喜湧現出來時, 我們能夠解決一切的苦惱與不幸.

We are fortune enough to embrace the Gohonzon.
We have faith, which enables us to change our destiny, and we chant daimoku, the source of tremendous joy.
The gosho states, "Nam-myoho-renge-kyo is the greatest joy of all joys." In this sense, as we can resolve all of our problems and unhappiness.

星期五, 6月 06, 2008

今日指導 六月六日

在日常生活, 尤其是在錢財方面不負責任的人, 絕對不會是信心強者.
緊記着這點, 並實踐"信心即生活"的原理.

Those irresponsible in their daily lives--especially in regard to money--are never individuals of strong faith.
Bear this in mind and uphold the principle of "faith equals daily life".

星期四, 6月 05, 2008

今日指導 六月五日

無論你的境況如何, 信心的一念使你打開內心的幸福宮殿並建立一個在各方面都很充實的人生.
這是信心與佛道修行的目的.
對御本尊與廣宣流布的達成所持的堅強一念, 將打開你的生命的每一層面.

No matter what your circumstance, it is your ichinen of faith that enables you to open the palace of happiness that exists within you and establish a life that is fulfilled in every respect.
This is the purpose of faith and Buddhist practice.
Your powerful ichinen directed towards the Gohonzon and the accomplishment of kosen-rufu will cause every aspect of your life to unfold.

星期三, 6月 04, 2008

今日指導 六月四日

若缺乏信心, 世俗的苦惱將增加不幸的因.
受持妙法能轉換根本的苦惱而至成佛.
這些根本的苦惱將成為宿命完全改變, 步向成佛大道與完美人格的力量.
這正是信心的偉大.

Without faith, worldly sufferings function to increase the causes which lead to unhappiness.
Embracing Myoho allows one to transform fundamental sufferings, or earthly desires, into enlightenment.
These fundamental sufferings then become the power which enables one to undergo a complete change of destiny, and travel towards the great path of enlightenment and perfected character.
This is the greatness of faith.

星期二, 6月 03, 2008

今日指導 六月三日

一個人經常給予他人勇氣和希望的人是偉大的.
我們必須確保熱情與確信在我們的生命中燃燒, 以便為所遇見的每一個人帶來勇氣與希望.
由此, 我們便能成為真正的領導者.

One who can always give courage and hope to others is great.
To bring courage and hope to each person we meet, we must make sure that passion and conviction burn bright in our lives.
Thus we will become true leaders.

星期一, 6月 02, 2008

今日指導 六月二日

當某國家內唱題的人數增加時, 這個國家可說是處於朝向實現立正安國, 即是通過宣弘本門佛法以"安國"的道路上.
當然, 一個國家要和平, 其鄰國也必須和平.
當每一個國家都領悟到"立正安國"的原理時, 真正的世界和平方可實現.

When the number of people in a particular who chant daimoku grows, it can be said that the nation is on a course towards realising rissho ankoku, or securing the peace of the land through propagation of true Buddhism.
Of course, for one country to be at peace, its neighbouring countries must also be at peace.
True world peace can be established when each individual nation realise this principle of rissho ankoku.

星期五, 5月 30, 2008

今日指導 六月一日

"寂光土"不在他處, 它就在你現處之地, 它存在於本着信心, 無論會發生什麼事都宣弘真正的佛教教義的堅忍修行中.
它存在於向痛苦挑戰並加以克服的一念中.

The "Buddha land" exists nowhere but where you are right now.
It is to be found in one's enduring practice, based on faith, to spread the true teachings of Buddhism no matter what might happen.
It is within one's ichinen to challenge and overcome suffering.

今日指導 五月三十一日

無論你目前的生活環境如何困難或幸福, 這不過是你生命中的其中一面罷了.
佛法所觀乃事物真實的一面, 它着眼於生命的整體, 尤其是決定人生成敗的生命末章的結果.

No matter how difficult or how fortunate the circumstances in which you may presently live, this is only one aspect of your life.
Viewing things as they truly are, Buddhism focuses on one's life taken as a whole and, in particular, on the outcome of its final chapter in determining its success or failure.

今日指導 五月三十日

當我們將自己奉獻於自行化他的修行時, 除了受持御本尊與一心唱題外, 就無其他的方法可以築起跨越三世的真正幸福的永恆境界了.

There is no other way to build an eternal condition of true happiness that spans the three existences of past, present and future than to embrace the Gohonzon and chant daimoku wholeheartedly, as we devote ourselves to practise for ourselves and for others.

星期四, 5月 29, 2008

今日指導 五月二十九日

信心退轉是因為受制於自身的短淺眼光, 膚淺, 增上慢, 怨嫉或自私的慾望而起的.
無論你目前的信心有多強盛, 如果你中途退轉的話, 就不能說你曾有真正的信心.

A person stops practising because he is controlled by his own narrow-mindedness, shallow attachment, arrogance, ill feelings towards other believers or selfish desire.
No matter how strong your faith may appear to be now, if you discard it at some point in your life, your faith cannot be said to have been true.

星期三, 5月 28, 2008

今日指導 五月二十八日

你日日為折伏而努力, 在許許多多的障礙和困難中掙扎並為廣宣流布挺身而出, 的確是擁有遠大的使命, 必可稱為佛的使者.

You who exert yourselves in the daily practice of shakubuku, struggle amid many obstacles and difficulties and extend yourselves for the sake of kosen-rufu, truly possess a profound mission and must certainly be called emissaries of the Buddha.

星期二, 5月 27, 2008

今日指導 五月二十七日

櫻花樹在春天美麗地綻放花朵, 吐露着芬芳.
同樣地, 人類也必須盡可能讓自己的生命如櫻花般盛放, 發揮出真實的潛能.
在最基本的層次上使之成為可能的除了對廣宣流布的深厚使命感與責任感外, 別無他徑.

Cherry trees blossom beautifully, adorning themselves with colour and fragrance in the Spring.
Likewise, human beings must allow their lives to blossom, expressing their true potential to the fullest extent.
What makes this possible on a most fundamental level is nothing other than a profound sense of mission and responsibility for kosen-rufu.

星期一, 5月 26, 2008

今日指導 五月二十六日

障礙必定會膸着入信日蓮大聖人的佛法而來.
切記這就是你向幸福跨進一大步的時機.

Faith in the Buddhism of Nichiren Daishonin is sure to be accompanied by obstacles.
Remember, it is at such times that you can take a great leap towards your happiness.

星期五, 5月 23, 2008

今日指導 五月二十五日

勤行是實踐信心的根本和基礎.
如果一直以來都不間斷地實踐勤行, 一旦停止作勤行的話----舉一個容易理解的例子----就好比電流中斷一樣.
即使擁有獨一本門的御本尊, 如果沒有實踐勤行, 也沒法得到任何功德.

Gongyo is the basis and foundation of the practice of faith.
If one who has practised gongyo regularly up till now should stop doing it, it is ----to give a readily understandable example----like switching off an electric current.
Even though one has the Gohonzon, which is absolute, without the practice of gongyo, he can gain no benefit.

今日指導 五月二十四日

最重要的是自身能築起多深, 多純的生命境涯.
充滿苦惱與問題的現實絕不會消失.
不是被它們影響而陷入苦海, 便是戰勝它們並建立起幸福之山.

What really matters is how deep and pure a condition of life you can establish.
The reality of problems and troubles will never disappear.
One can either be influence by them and sink into the great sea of suffering, or overcome them and build a mountain of happiness.

今日指導 五月二十三日

在吸引鐵或鋼的能力上, 磁鐵與鐵有很大的差別.
同樣地, 在信受御本尊的人當中, 每個人所得到的功德, 自然會因個人信心的強弱而有所差別.

A magnet and a piece of iron which has not been magnetised differ greatly in their ability to attract other pieces of iron or steel.
In a similar way, even among those who embrace faith in the Gohonzon, the benefit one receives will naturally differ according to the strength of one's faith.

星期三, 5月 21, 2008

今日指導 五月二十二日

永遠記住, 若能突破那些似乎限制着你的圍牆, 那麼閃亮的榮耀將會等着你.

Always bear in mind that a shining glory awaits when you are able to break through the walls which may seem to confine you.

今日指導 五月二十一日

當我們以耐心勇敢地行動, 並且以異體同心的精神向御本尊祈求時, 沒有障礙是能持久的, 重要的是我們必須對這一點抱着絕對的確信.

No obstacles can stand for long when act with patience and courage and when we pray to the Gohonzon in the spirit of itai doshin (many in body, one in mind).
The important point for us is to have absolute conviction in this.

星期一, 5月 19, 2008

今日指導 五月二十日

無論是苦, 是樂, 甚至是面臨絕路, 只要全心全意地唱題, 無限的希望自然會由生命內奧湧現出來.

Whether in suffering or in joy, even in the face of an insurmountable deadlock, if one continues to chant daimoku wholehaertedly, then tremendous hope will naturally well up from within.

今日指導 五月十九日

南無妙法蓮華經是淨化一切生命的根本法則.
這有如一種大良藥.
正如"星星之火, 可以燎原"的道理, 當向着御本尊作勤行與唱題時, 即使是深深根植于生命中的罪障也會在南無妙法蓮華經的"大風"與妙法的"火焰"中消滅無遺.

Nam-myoho-renge-kyo is the fundamental law that purifies every aspect of one's life.
It is like an excellent medicine.
Just as a single match can ignite a fire that spreads limitlessly through a plain of grass, when one does gongyo and chants daimoku before the Gohonzon, even the deeply entrenched karmic causes of past slander will be expelled before the "great wind" of Nam-myoho-renge-kyo and the "flame" of Myoho.

星期日, 5月 18, 2008

今日指導 五月十八日

我們乃血肉之軀, 自然會疲倦或生病.
不過, 切切不可讓心神因此而繼續晦暗或沈重.
通過解決一切痛苦的廣闊信心世界的參與, 我希望你們將一切轉換得更好.

Because we are flesh and blood, we naturally get tired or fall ill from time to time.
However, we must not allow our spirits to be continually dark or heavy on that account.
I hope that, through your participation in the vast world of the faith that opens a solution to such sufferings, you will transform all situation for the better.

星期六, 5月 17, 2008

今日指導 五月十七日

御本尊與自己源遠流長的連系是信心的根本姿勢.
一切都應由此立場觀察.
然而, 如果連這一點也動搖的話, 一切將以混淆不清之態出現.

A profound connection between the Gohonzon and oneself is the basic posture of faith.
All we have to do is perceive everything form this standpoint.
However, if one is shaken on this single point, then everything will appear to him in a distorted way.

星期五, 5月 16, 2008

今日指導 五月十六日

信心是確信, 而確信是力量與希望.
缺乏確信的人將會受惡緣動搖, 被消極的批評擊倒.
向時勢妥協會使自己遠離信心.

Faith is confidence, and confidence means strength and hope.
A person who lacks confidence will tend to be swayed by devilish influences and be defeated by negative criticism.
Compromising with the trend of the times, he will estrange himself from the depths of faith.

星期三, 5月 14, 2008

今日指導 五月十五日

在繼續生活當兒, 你應該知道與其談論過去的宿業, 不如向御本尊, 這大功德的泉源勇敢地唱誦題目更具有價值.
這樣的生活方式將使你獲得他人的信賴, 從而開拓向廣宣流布的道路.

You should know that rather than talking about your past karma, it is hundreds of times to the Gohonzon, the source of tremendous benefit, as you continue to live your life.
Living in such a way will enable you to gain the confidence ans understanding of others, thereby opening the way towards kosen-rufu.

星期二, 5月 13, 2008

今日指導 五月十四日

欲將過去的罪障消滅, 確立未來幸福的人生, 並在現實生活中享有大功德, 我們就非實踐勤行不可.

To eradicate bad karma from the past, establish a life of good fortune in the future, and enjoy great benefit amid the realities of daily life, we must carry out the practice of gongyo.

星期一, 5月 12, 2008

今日指導 五月十三日

宿業苦, 憂傷與悲哀常在生命中留下污迹並沉澱其中, 形成一種愈益苦惱的傾向性.
如果胸中的黃金被污泥包住就無法看出其光芒.
然而通過信心, 可去除業苦的污泥, 使自身的佛界發出光輝.

Karmic suffering, grief and sorrow ordinarily leave their stains and residue in the mind, creating a tendency towards further anguish.
If the gold in one's heart is encased in mud, its radiance cannot be seen.
Through karmic suffering and allow the light of his inherent Buddhahood to shine forth.

今日指導 五月十二日

人生可謂一場與病魔間的長期戰鬥.
在人生的途中被病痛擊倒是很不幸的.
人生是一段克服病痛, 保持健康與長壽的掙扎.
這個根本的力量來自妙法與我們對妙法的信心.

Life must be called a perpetual battle with the demon of sickness.
It is miserable to be stuck down halfway through life by the suffering of illness.
Life is a struggle to surmount illness, to be healthy ans live long.
The fundamental power that makes this possible is the Mystic Law, and our faith in it.

星期六, 5月 10, 2008

今日指導 五月十一日

即使有不愉快或痛苦的經歷, 應通過嚴肅認真的勤行與題目並積極推進廣布的活動來克服.
這便是一種基於佛界與強盛信心的人生.

Even if you should have some unpleasant or painful experience, overcome it by devoting yourself to a strict practice of gongyo and daimoku and vigorously advancing your activitiesfor kosen-rufu.
This in itself is away of life based upon Buddhahood and strong faith.

星期五, 5月 09, 2008

今日指導 五月十日

讓我們發堀人才.
讓我們培育和維護他們.
那是永遠繁榮昌盛的泉源.

Let's find capable people.
Let's raise and protect them.
That is the well-spring of eternal prosperity.

今日指導 五月九日

每一個人都會經歷困苦的階段.
甚至可以說全人類都是在接續的痛苦中打滾.
信心使我們飛越困苦的山峰, 達成所願, 並開拓一片安穩的生命沃土.
無論置身于苦與樂, 只要繼續唱題, 你將開啟一條通往永不崩潰的幸福之道.

Everyone experiences hardship and problems.
One might even go so far as to say that the entire human race is caught up in a continual cycle of suffering.
Faith allows us to surmount a mountain of suffering, fulfill our desires, and open the fertile plains of a secure and peaceful life.
When you continue to chant, whether you are in pain or joy, you will open up a great road to indestructible happiness.

星期四, 5月 08, 2008

今日指導 五月八日

無論何時, 所表現的有多昌盛, 表面的昌盛有如一場夢.
一生是幸或不幸在人生的末章才清楚.
這是一定要用永恆的尺度來衡量的.

No matter how much one may appear to be prospering at any given point, surface prospering is like a dream.
Whether the whole of one's life has been decisively happy or unhappy becomes clear in its final chapter.
This is something one must gauge by the yardstick of eternity.

星期三, 5月 07, 2008

今日指導 五月七日

信心是活力的根本泉源.
千萬不可敗給脆弱的信心.
努力唱題, 努力與會友交流是很重要的.
雖然是為廣宣流布的活動, 一切努力的功德最終是回向自己的.

Faith is the fundamental source of vitality.
Don't be defeated by a slump in faith.
It is important to strive in chanting daimoku, and in association with one's fellow believers.
Although we speak of activities for kosen-rufu, the benefit of all such efforts ultimately returns to oneself.

星期二, 5月 06, 2008

今日指導 五月六日

第一, 保持健康.
第二, 打好經濟基礎.
第三, 在工作上贏取信任.
第四, 以愛心栽培你的孩子, 並建立一個安穩的家庭.
這些都是日常生活的全面, 一旦脫離了日常生活, 就沒有佛法的存在了.

First, be healthy.
Second, established your economic base.
Third, be trusted on your job.
Fourth, raise your children with affection, and establish a secure family life.
These are all aspects of daily life, and apart from daily life, there is no Buddhism.

今日指導 五月五日

行學乃車之雙輪, 信心乃車之樞軸.
無論佛理知多少, 欠缺實踐, 實為缺輪之態.

Practice and study are like the two wheels of a cart and faith is like its axle.
No matter how great your knowledge of Buddhist doctrines, without practice, it will be incomplete.

星期一, 5月 05, 2008

今日指導 五月四日

無論產生什麼障礙, 你的佛學研究將大大支持你建立一個不動搖的信心.
我希望你具有這種精神拜讀御書, 因為這是信心的絕妙表現.

Your Buddhist study will greatly support our efforts to develop a faith that never wavers, no matter what obstacles may arise.
I hope you will have this spirit to read the gosho, as it is a wonderful expression of your faith.

今日指導 五月三日

為了成佛與廣宣流布而歸命于御本尊及精進地修行, 無疑地, 會使人能夠真正地愛護他人而別人也會反過來感受其過人之處.

When one dedicates himself to the Gohonzon and advances in practice for the sake of his own enlightenment and for kosen-rufu, then, without doubt, he will become capable of truly loving others, and others in turn will say to themselves that there is something about him that shines.

今日指導 五月二日

有些人為了本身的問題和痛苦而以埋怨與申訴渡過一生.
有些則開朗和喜悅地過活.
你所處的環境是"地與"或"樂土"全在於你的一念.
同時, 信心的一念也可以將痛苦轉為快樂.

Some people spend their lives grumbling or complaining about their problems and sufferings.
Others live brightly and joyfully.
The state of your ichinen will determine whether your environment will become a "hell" or a "joyful land."
Also, you can transform suffering into pleasure according to your ichinen of faith.

今日指導 五月一日

為宣弘本門佛法這崇高的目標奮勇立起的人能因本身所擁有的崇高宗旨與題目的功德, 將日常生活的苦與樂化為大歡喜的泉源.

Those who stand up for the supreme goal of propagating true Buddhism can, due to their lofty sense of purpose and the beneficial power of daimoku, change all of the pleasures and sorrows of daily living into a source of supreme joy.

星期三, 4月 30, 2008

今日指導 四月三十日

沒有什麼比擁有一顆真摯, 誠實的心更為重要, 尤以信心世界.
實際上, 以這種態度對待御本尊與日蓮大聖人, 是無盡福運的泉源.

Nothing is more important than having a sincere and honest mind, especially in the world of faith.
In fact, having such a mind in your attitude towards the Gohonzon and Nichiren Daishonin is the source of boundless fortune.

今日指導 四月二十九日

我們絕不應忘記, 通過珍惜與堅持這法則累積心之財, 最為重要.
我希望你們所渡過的每一天, 都累積着心之財, 並以信心之財綴飾你們的人生.

We should not forget that the most important thing is to accumulate the treasures of the heart by treasuring and upholding the Law.
I hope that you will live your lives each day accumulating the treasures of the heart and adorning your existence with the treasures of faith.

今日指導 四月二十八日

我們應該通過真誠的信心, 努力在生命中建設一座牢不可破的幸福宮殿, 而不是追求名譽和榮耀.

Rather than seeking fame and glory, we should strive to establish an indestructible "place" of happiness within our lives through sincere faith.

今日指導 四月二十七日

無論你目前被什麼困難所挫, 也要自豪地繼續前進, 經常採取行動, 並對將來抱着新的希望.
請確信, 只要你受持妙法, 那麼, 你為自曾經不屈不撓克服最惡劣的環境而由衷地感到喜悅的時候一定會來到.

No matter what difficulties may beset you at present, you should proudly continue to advance forward, always taking action and cherishing fresh hope for the future.
Please be convinced that as long as you embrace the Mystic Law, the time will come when you will heartily feel glad that you have persevered and been able to surmount the worst of circumstances.

星期二, 4月 29, 2008

今日指導 四月二十六日

將決心要做事實踐出來是很重要的, 這就是佛道修行.
這是幸福與促進本身人間革命的關鍵所在.

It is important to bring about what one has determined; herein lies the Buddhist practice.
This is the key to one's happiness and to advancing one's human revolution.

今日指導 四月二十五日

衷心鼓勵的言詞能幫助人成長.
源自強盛信心的慈悲與廣宣流布的使命感會在別人的心裡激起迴響.

Heartfelt words of encouragement help people grow.
One's compassion, stemming form strong faith and sense for kosen-rufu reverberate in the hearts of others.

今日指導 四月二十四日

我們以妙法為根本的信心之道將使我們達成廣宣流布, 使末法萬年的一切眾生皆得益.
這就是在人類史上開創一個新紀元的途徑.
這將是建立在人類的生存尊嚴的敬重上的.
這也是我們將生命投身的廣宣流布之山.

Our way of faith based on the Mystic Law leads to attainment of kosen-rufu to benefit all people throughout the ten thousand years and more of the Latter Day of the Law.
It is the way to create a new era in the history of mankind, one based on respect for the dignity of human existence.
This is the mountain of kosen-rufu on which we venture our lives.

今日指導 四月二十三日

佛法的真正教義絕不與生活或社會分開.
佛法的活力在於顯現社會的信心現証中, 而信心的現証則是努力唱題, 以及佛道修行各方面的成果.

The true teaching of Buddhism is in no way divorced form daily life or society.
Its vitality lies in the proof of faith, that unfolds in the midst of society as a result of one's efforts in daimoku and other aspects of our Buddhist practice.

星期一, 4月 28, 2008

今日指導 四月二十二日

廣宣流布不在遠方.
以真誠與寬宏的人性對待周遭的人就是廣布的第一步.

Kosen-rufu does not lie off in the distance.
Sincerity and generous humanity towards those around you is the first step.

今日指導 四月二十一日

我們是通過早晚勤行, 以及致力於自行化他的佛道修行, 從最基本上磨練自己的生命.
以這個方式穩健地磨練下去, 我們將能夠在廣宣流布這一場"獨立戰"中取得大勝利.

We train our lives on the most fundamental level through conducting morning and evening gongyo, and by devoting ourselves to the practice of Buddhism for ourselves and for others.
It is by steadily training ourselves in this fashion that we will be able to achieve great victory in our "war of independence," that is kosen-rufu.

今日指導 四月二十日

真誠地實踐信心, 並以最認真的決心保護這佛法的人, 必定會受到諸天善神的保護, 而且能夠過一個"所願滿足" 的人生.

Those who carry out their faith sincerely and protect this Buddhism with the most serious determination will without doubt be protected by the Buddhist gods and will be able to lead a life in which "all desires are fulfilled."

星期四, 4月 24, 2008

女性に贈ることば365日 四月二十四日

平凡でもいい
私はいつも
春風の笑顔を 忘れずにいたい
太陽の希望を はつらつと輝かせたい
月光と語らいながら 知性を深めたい
白雪のごとく 清らかに光る人でありたい

星期三, 4月 23, 2008

女性に贈ることば365日 四月二十三日

 私は、生涯青春という言葉が好きである。
 いわゆる若さとは、決して年齢によって決まるものではない。
自分のもつ目標に向かって、たくましく生き抜く情熱の炎によって決まると信じているからだ。
 若くして心の老いた人もいる。一方、どんなに高齢になっても希望を失わず、心の若々しい人は生涯青春である。

星期二, 4月 22, 2008

女性に贈ることば365日 四月二十二日

子どもの前で陰険な夫婦喧嘩は避けたいものだ。子どもたちは、たとえ見ぬふりをしていても、つぶらな瞳を通し、柔らかい皮膚を通して、鋭敏に両親の振舞いを感受し、それに感応していることを、つねに忘れてはならない。

女性に贈ることば365日 四月二十一日

何があろうとも絶対に卑屈になってはならない。うつむいてはならない。誇りと自信をもって、輝く瞳をあげ、堂々と生き抜く人が幸福者である。

女性に贈ることば365日 四月二十日

母親も、立派な一個の社会人である。視野を社会に大きく広げてこそ、人間としての幸福も、母親としての幸福も、見えてくるのではないだろうか。

星期六, 4月 19, 2008

今日指導 四月十九日

與人進行誠懇與持續的對話是很重要的.
這些努力, 需要不屈不撓的精神與勇氣.
廣宣流布無限擴張的輝煌可能性就在其中.

Honest and continuing dialogue with a single person is important.
In these efforts, requiring perseverance and courage, there lies the brilliant possibility of kosen-rufu's unlimited expansion.

星期五, 4月 18, 2008

今日指導 四月十八日

應全力以赴地去做你目前的工作.
這樣的努力會令你培養出新的自信心, 並為你的將來打開新的前景.

Buckle down to your present task, giving it your all.
Through such efforts, you will be able to develop fresh confidence and open up new prospects for the future.

星期四, 4月 17, 2008

今日指導 四月十七日

在組織裡盡力而為是本身最佳的鍛鍊.
鍛鍊所需的責任感培養本身的人性, 並將本身的才能提升至更高的水平.

To extent oneself in the organisation is the best training.
The sense of responsibility this entails cultivates one's humanity, and raises his capability to a higher level.

星期三, 4月 16, 2008

今日指導 四月十六日

使栽種於生命裡的種子, 開出巨大的幸福之花, 結出佛界之果並不是一件簡單的事.
我們必須日日作勤行與唱誦題目, 接受正確的指導與鼓勵, 同時學習御書以培育佛法的種子.

It is not easy feat for a seed which has been planted in one life to blossom into a huge flower of happiness and bear the fruit of Buddhahood.
To nature our seed of Buddhahood, we must to daily gongyo and chant daimoku, receive correct guidance and encouragement, and study the gosho.

星期二, 4月 15, 2008

今日指導 四月十五日

佛法是道理.
即是受持了御本尊, 若沒有耕耘就無法進步.
更確實地說, 由於你信受這個信仰, 你應該加倍努力.

Buddhism is reason, and even though you may embrace faith in the Gohonzon, you cannot progress without making effort.
Rather, because you practise this faith you should redouble your efforts all the more.

星期一, 4月 14, 2008

今日指導 四月十四日

通過一生正確地受持御本尊, 我們可在生生世世湧現最高的生命境涯--佛界.
為了得到這類功德, 受持御本尊是我們必須遵守的唯一戒條.
在佛法上, 這是稱為"金剛寶器戒", 一個如鑽石般不可能破損的戒條.

By correctly embracing the Gohonzon throughout our lives, we can manifest Buddhahood, the supreme condition of life, in lifetime after lifetime.
In order to receive such benefit, to embrace the Gohonzon is the single precept that we must observe.
This is termed in Buddhism the precept of the diamond chalice, a precept which, like diamond chalice, a precept which, like diamond, is impossible to break.

今日指導 四月十三日

應以良知進行家庭訪問.
即使是與親近的朋友在一起, 彬彬有禮的表現是獲得他人的了解和信任的第一步.

When doing home visitation, one should behave with good sense.
Even with close friends, courteous behaviour is the first step to gaining understanding and trust.

今日指導 四月十二日

無論我們是被環境擊敗, 或是擁有打開困境之道的力量, 這些都是幸福的重要因素.

Whether we are defeated by our environment or whether we possess the strength necessary to clear a path through present, is an important ingredient in achieving happiness.

星期五, 4月 11, 2008

今日指導 四月十一日

人類真正的偉大之處並不在於積極地於燦爛的舞台上活動, 無論在偏僻的區域或不顯著的社會範疇, 都在一生之中致力達成己身使命的人是最尊貴的.

The real greatness of human beings lies not in being active on gorgeous stages.
A person who lives his life to fulfil his own mission, whether in a remote region or in some inconspicuous field of society, is the most valuable person.

星期四, 4月 10, 2008

今日指導 四月十日

勿論教育水平的高低, 學術工作的成就, 或教育地位的高低, 你都應該向真正的有深厚信心的人學習關於信心的事.
嘗試以自己的觀點, 了解信心是非常危險的.

Irrespective of your level of erudition, the brilliances of your academic career or the height of your social status, you should learn about matters of faith from someone who has truly deep faith.
Trying to understand faith based on your own views is extremely risky.

星期三, 4月 09, 2008

今日指導 四月九日

題目的唱誦是使生命富有生氣與蘇生的原動力, 不斷地使之得到推動.
題目能將痛苦轉為成長與前進的跳板.

The invocation of daimoku is the driving force to enliven and revitalize one's life, constantly spurring it on.
Daimoku will turn suffering into a spring-board for growth and progress.

星期二, 4月 08, 2008

今日指導 四月八日

在信心方面, 我們切不可因懦弱而動搖.
那些因世俗的榮耀於痛苦等八風而離開正確的信念之道, 並且放棄信心的人, 絕不能稱為地涌菩薩之眷屬.

In faith, one must not be swayed by cowardice.
Those who are shaken form the correct path of belief by eight winds of worldly glories and sufferings and abandon faith can in no way be called followers of the Bodhisattvas of the Earth.

星期一, 4月 07, 2008

今日指導 四月七日

若你是地涌菩薩之眷屬, 你首先必須對信仰持有堅定的決心.
你必須披上忍辱之盔甲一鞏固你的信心, 從而忍受必定會面對的困難的襲擊。

Above all, if you are a follower of the resolve in faith.
You must fortify your heart with the armour of forbearance to endure the onslaught of difficulties which we are bound to face.

今日指導 四月六日

青年絕不應受膚淺的名譽或物質上的貪欲所牽制.
青年不應擁有老練的心境, 狡猾地設法將艱難的工作推給他人, 並一味追求個人的利益.
正義, 勇氣和熱忱構成了青年的血脈特權.

Youth should never be swept away by superficial fame or materialistic greed.
Youth should not have the mind of an old man who cunningly manages to pass hard work on to others and seeks only personal gain.
Justice, courage and passion constitute the life blood and privilege of youth.

星期六, 4月 05, 2008

今日指導 四月五日

在生活中, 人與人之間的接觸是十分重要的.
在某種意義上, 生命是與許多人接觸的延續.
在許許多多的接觸中, 有者隨着時間而被遺忘, 有者則立刻成為改變人生的推動力.
因此, 我們應該極端重視人與人的接觸.

Meeting between people are very important in life.
In a sense, life is a succession of meeting with many individuals.
Some meeting will be forgotten as time passes, but some can instantly become an impetus to change your life.
Therefore, we should always try to attach the utmost importance when meeting with people.

今日指導 四月四日

妒嫉是最醜陋的一種情感, 它造成人們脫離正軌並導致他們走向滅亡.

Jealousy is one of the ugliest of emotions; it cause people to deviate from the correct course of action and leads them to destruction.

星期四, 4月 03, 2008

今日指導 四月三日

有福運的人將能攀上人生的成功之梯.
正如一個被風鼓動得強勁地升上天空的風箏一般.
不過, 一旦福運耗盡時, 他將開始從不幸的斜坡摔下來.
正確的信心是使你累積無窮福運與功德的推動力.

Someone with good fortune will climb the ladder of success in life just as a kite filled with wind vigorously rises into the sky.
However, once one's good fortune becomes exhausted, he will begin to tumble down the slope of misfortune.
Correct faith is the driving force that enables you to accumulate unlimited fortune and benefit.

星期三, 4月 02, 2008

今日指導 四月二日

對受持妙法的人而言, 面對與克服大難, 能使惡業湧現, 並被消除.
我們必須對御本尊促使我們確實地克服任何困難的偉大力量抱着絕對的確信.

For a person who embraces the Mystic Law, confronting and overcoming great difficulties cause his bad karma to manifest and then be eliminated.
We should have absolute confidence in the great power of the Gohonzon which enables us to definitely overcome whatever obstacle we may encounter.

星期二, 4月 01, 2008

今日指導 四月一日

一個只會向眾人發號施令的人並不是偉大的指導者.
偉大的指導者意指於幕後勤勵工作, 而將他人置於台前, 受人注目的人.

One is not a great leader merely because he gives orders to many people.
A great leader means somebody who works hard behind the scenes and puts others in the limelight.

星期一, 3月 31, 2008

今日指導 三月三十一日

在人生漫長的旅途上, 有時你可能發覺自己陷於工作, 學校或日常事物的僵局.
不過, 這些都是日常生活與社會現象, 與信心的程度不同, 本身並非信心的精華.
因此, 你絕不能容許自己被這類表面的事物所動搖而冒着完全喪失信心的危險.

Over the long course of your life, you may at times find yourself in a deadlock at work, at school or in your daily affairs.
However, these are phenomena of daily life and society which lie on a different plane than faith and are not themselves the essence of faith.
Therefore, you must never allow yourself to be swayed by such superficial matters and risk losing your faith entirely.