星期五, 5月 23, 2008

今日指導 五月二十五日

勤行是實踐信心的根本和基礎.
如果一直以來都不間斷地實踐勤行, 一旦停止作勤行的話----舉一個容易理解的例子----就好比電流中斷一樣.
即使擁有獨一本門的御本尊, 如果沒有實踐勤行, 也沒法得到任何功德.

Gongyo is the basis and foundation of the practice of faith.
If one who has practised gongyo regularly up till now should stop doing it, it is ----to give a readily understandable example----like switching off an electric current.
Even though one has the Gohonzon, which is absolute, without the practice of gongyo, he can gain no benefit.

今日指導 五月二十四日

最重要的是自身能築起多深, 多純的生命境涯.
充滿苦惱與問題的現實絕不會消失.
不是被它們影響而陷入苦海, 便是戰勝它們並建立起幸福之山.

What really matters is how deep and pure a condition of life you can establish.
The reality of problems and troubles will never disappear.
One can either be influence by them and sink into the great sea of suffering, or overcome them and build a mountain of happiness.

今日指導 五月二十三日

在吸引鐵或鋼的能力上, 磁鐵與鐵有很大的差別.
同樣地, 在信受御本尊的人當中, 每個人所得到的功德, 自然會因個人信心的強弱而有所差別.

A magnet and a piece of iron which has not been magnetised differ greatly in their ability to attract other pieces of iron or steel.
In a similar way, even among those who embrace faith in the Gohonzon, the benefit one receives will naturally differ according to the strength of one's faith.

星期三, 5月 21, 2008

今日指導 五月二十二日

永遠記住, 若能突破那些似乎限制着你的圍牆, 那麼閃亮的榮耀將會等着你.

Always bear in mind that a shining glory awaits when you are able to break through the walls which may seem to confine you.

今日指導 五月二十一日

當我們以耐心勇敢地行動, 並且以異體同心的精神向御本尊祈求時, 沒有障礙是能持久的, 重要的是我們必須對這一點抱着絕對的確信.

No obstacles can stand for long when act with patience and courage and when we pray to the Gohonzon in the spirit of itai doshin (many in body, one in mind).
The important point for us is to have absolute conviction in this.

星期一, 5月 19, 2008

今日指導 五月二十日

無論是苦, 是樂, 甚至是面臨絕路, 只要全心全意地唱題, 無限的希望自然會由生命內奧湧現出來.

Whether in suffering or in joy, even in the face of an insurmountable deadlock, if one continues to chant daimoku wholehaertedly, then tremendous hope will naturally well up from within.

今日指導 五月十九日

南無妙法蓮華經是淨化一切生命的根本法則.
這有如一種大良藥.
正如"星星之火, 可以燎原"的道理, 當向着御本尊作勤行與唱題時, 即使是深深根植于生命中的罪障也會在南無妙法蓮華經的"大風"與妙法的"火焰"中消滅無遺.

Nam-myoho-renge-kyo is the fundamental law that purifies every aspect of one's life.
It is like an excellent medicine.
Just as a single match can ignite a fire that spreads limitlessly through a plain of grass, when one does gongyo and chants daimoku before the Gohonzon, even the deeply entrenched karmic causes of past slander will be expelled before the "great wind" of Nam-myoho-renge-kyo and the "flame" of Myoho.

星期日, 5月 18, 2008

今日指導 五月十八日

我們乃血肉之軀, 自然會疲倦或生病.
不過, 切切不可讓心神因此而繼續晦暗或沈重.
通過解決一切痛苦的廣闊信心世界的參與, 我希望你們將一切轉換得更好.

Because we are flesh and blood, we naturally get tired or fall ill from time to time.
However, we must not allow our spirits to be continually dark or heavy on that account.
I hope that, through your participation in the vast world of the faith that opens a solution to such sufferings, you will transform all situation for the better.

星期六, 5月 17, 2008

今日指導 五月十七日

御本尊與自己源遠流長的連系是信心的根本姿勢.
一切都應由此立場觀察.
然而, 如果連這一點也動搖的話, 一切將以混淆不清之態出現.

A profound connection between the Gohonzon and oneself is the basic posture of faith.
All we have to do is perceive everything form this standpoint.
However, if one is shaken on this single point, then everything will appear to him in a distorted way.

星期五, 5月 16, 2008

今日指導 五月十六日

信心是確信, 而確信是力量與希望.
缺乏確信的人將會受惡緣動搖, 被消極的批評擊倒.
向時勢妥協會使自己遠離信心.

Faith is confidence, and confidence means strength and hope.
A person who lacks confidence will tend to be swayed by devilish influences and be defeated by negative criticism.
Compromising with the trend of the times, he will estrange himself from the depths of faith.

星期三, 5月 14, 2008

今日指導 五月十五日

在繼續生活當兒, 你應該知道與其談論過去的宿業, 不如向御本尊, 這大功德的泉源勇敢地唱誦題目更具有價值.
這樣的生活方式將使你獲得他人的信賴, 從而開拓向廣宣流布的道路.

You should know that rather than talking about your past karma, it is hundreds of times to the Gohonzon, the source of tremendous benefit, as you continue to live your life.
Living in such a way will enable you to gain the confidence ans understanding of others, thereby opening the way towards kosen-rufu.

星期二, 5月 13, 2008

今日指導 五月十四日

欲將過去的罪障消滅, 確立未來幸福的人生, 並在現實生活中享有大功德, 我們就非實踐勤行不可.

To eradicate bad karma from the past, establish a life of good fortune in the future, and enjoy great benefit amid the realities of daily life, we must carry out the practice of gongyo.

星期一, 5月 12, 2008

今日指導 五月十三日

宿業苦, 憂傷與悲哀常在生命中留下污迹並沉澱其中, 形成一種愈益苦惱的傾向性.
如果胸中的黃金被污泥包住就無法看出其光芒.
然而通過信心, 可去除業苦的污泥, 使自身的佛界發出光輝.

Karmic suffering, grief and sorrow ordinarily leave their stains and residue in the mind, creating a tendency towards further anguish.
If the gold in one's heart is encased in mud, its radiance cannot be seen.
Through karmic suffering and allow the light of his inherent Buddhahood to shine forth.

今日指導 五月十二日

人生可謂一場與病魔間的長期戰鬥.
在人生的途中被病痛擊倒是很不幸的.
人生是一段克服病痛, 保持健康與長壽的掙扎.
這個根本的力量來自妙法與我們對妙法的信心.

Life must be called a perpetual battle with the demon of sickness.
It is miserable to be stuck down halfway through life by the suffering of illness.
Life is a struggle to surmount illness, to be healthy ans live long.
The fundamental power that makes this possible is the Mystic Law, and our faith in it.

星期六, 5月 10, 2008

今日指導 五月十一日

即使有不愉快或痛苦的經歷, 應通過嚴肅認真的勤行與題目並積極推進廣布的活動來克服.
這便是一種基於佛界與強盛信心的人生.

Even if you should have some unpleasant or painful experience, overcome it by devoting yourself to a strict practice of gongyo and daimoku and vigorously advancing your activitiesfor kosen-rufu.
This in itself is away of life based upon Buddhahood and strong faith.

星期五, 5月 09, 2008

今日指導 五月十日

讓我們發堀人才.
讓我們培育和維護他們.
那是永遠繁榮昌盛的泉源.

Let's find capable people.
Let's raise and protect them.
That is the well-spring of eternal prosperity.

今日指導 五月九日

每一個人都會經歷困苦的階段.
甚至可以說全人類都是在接續的痛苦中打滾.
信心使我們飛越困苦的山峰, 達成所願, 並開拓一片安穩的生命沃土.
無論置身于苦與樂, 只要繼續唱題, 你將開啟一條通往永不崩潰的幸福之道.

Everyone experiences hardship and problems.
One might even go so far as to say that the entire human race is caught up in a continual cycle of suffering.
Faith allows us to surmount a mountain of suffering, fulfill our desires, and open the fertile plains of a secure and peaceful life.
When you continue to chant, whether you are in pain or joy, you will open up a great road to indestructible happiness.

星期四, 5月 08, 2008

今日指導 五月八日

無論何時, 所表現的有多昌盛, 表面的昌盛有如一場夢.
一生是幸或不幸在人生的末章才清楚.
這是一定要用永恆的尺度來衡量的.

No matter how much one may appear to be prospering at any given point, surface prospering is like a dream.
Whether the whole of one's life has been decisively happy or unhappy becomes clear in its final chapter.
This is something one must gauge by the yardstick of eternity.

星期三, 5月 07, 2008

今日指導 五月七日

信心是活力的根本泉源.
千萬不可敗給脆弱的信心.
努力唱題, 努力與會友交流是很重要的.
雖然是為廣宣流布的活動, 一切努力的功德最終是回向自己的.

Faith is the fundamental source of vitality.
Don't be defeated by a slump in faith.
It is important to strive in chanting daimoku, and in association with one's fellow believers.
Although we speak of activities for kosen-rufu, the benefit of all such efforts ultimately returns to oneself.

星期二, 5月 06, 2008

今日指導 五月六日

第一, 保持健康.
第二, 打好經濟基礎.
第三, 在工作上贏取信任.
第四, 以愛心栽培你的孩子, 並建立一個安穩的家庭.
這些都是日常生活的全面, 一旦脫離了日常生活, 就沒有佛法的存在了.

First, be healthy.
Second, established your economic base.
Third, be trusted on your job.
Fourth, raise your children with affection, and establish a secure family life.
These are all aspects of daily life, and apart from daily life, there is no Buddhism.